Corpus Fono.ele
Características lingüísticas
  • Lengua materna: hemos tratado de que, en cada una de las sub-muestras (estudiantes alemanes, polacos…), los informantes tuvieran una única lengua materna y que esta fuera la misma para todos (la lengua oficial del país o la variedad de prestigio mayoritaria). Solo ha habido un caso en el que esto no ha sido posible, y es el de los estudiantes taiwaneses.
  • Variación dialectal y social: hemos perseguido que todos los estudiantes poseyeran la misma variedad dialectal, pues la diversidad geográfica podría arrojar interpretaciones erróneas de muchos fenómenos. Por lo que respecta a las posibles variedades sociolectales, también en este caso hemos creído conveniente unificar al máximo para aminorar los efectos de la diversidad social natural de cada comunidad.
  • Lenguas extranjeras: hemos buscado, de un lado, homogeneidad con respecto a la primera lengua (en todos los casos, el inglés), y de otro, heterogeneidad en cuanto a la segunda y tercera lengua.
  • Nivel de lengua: esta variable contempla cuatro variantes, A2, B1, B2 y C1, que corresponden a cuatro de los seis niveles que establece el MCER. El reparto para cada nacionalidad fue el siguiente:
    • Nivel A2: 6 informantes
    • Nivel B1: 6 informantes
    • Nivel B2: 2 informantes
    • Nivel C1: 2 informantes

La asignación del informante al nivel correspondiente se ha realizado en dos fases:

  1. el investigador asigna el nivel
  2. una comisión de profesores expertos en acreditación de nivel lingüístico revisa las grabaciones y confirma la asignación o propone otra

En la mayoría de los casos ha habido coincidencia entre el punto de vista del investigador y el de la comisión; en los casos de desacuerdo, ha prevalecido el criterio de la comisión, dado que goza de una visión global de la que carece cada uno de los miembros del equipo, centrados en estudiantes de una única nacionalidad.

  • Experiencias de aprendizaje: con ello se valora la incidencia del trabajo sistemático de la fonética sobre la calidad de la pronunciación. Se han diferenciado tres grados:
    • Habitualmente ha trabajado / trabaja en el aula aspectos fónicos.
    • En algunas ocasiones ha trabajado / trabaja en el aula aspectos fónicos.
    • Nunca o casi nunca ha trabajado / trabaja en el aula aspectos fónicos.

Puesto que no hemos podido elegir la variedad, en cada caso ha sido aquella predominante en el lugar en el que se encontraba el investigador que recogió los datos.

Decidimos sacar de la muestra a los alumnos de A1, dado su escaso conocimiento de la lengua (están en una fase incipiente de aprendizaje, en un primer contacto), y a los de C2, por tratarse de hablantes definidos por el MCER como bilingües.

Regístrate
¿Quieres formar parte de la comunidad Fono.Ele?

Universidad de Alcalá

Universidad de Alcalá

 

Proyecto Financiado por el Ministerio de Ciencia e Innovación - Plan Nacional I+D (Ref. FFI2010-21034)